Главная

Здравствуйте! Меня зовут Андрей, я профессиональный переводчик. В чём бы ни была ваша задача, я постараюсь вам помочь — сам или силами своих коллег.

«Нужен перевод! И как можно скорее»

Напишите мне на a@clearenglish.ru, через форму для связи или WhatsApp/Viber/Signal по номеру +7 916 667 0 778 (см. Контакты). Я постараюсь помочь как можно скорее.

А если вы предпочтёте читать дальше, то вы узнаете многое обо мне, моих квалификациях и услугах — и, возможно, скажете, что надо было с самого начала сразу написать мне.

Есть ли у вас опыт в переводах?

Да. Я в переводческой индустрии примерно с 2007 года. В 2014-м начал заниматься переводами полный день. В 2016-м основал собственную переводческую компанию. Сегодня я и перевожу сам, и возглавляю свою команду — ClearEnglish Translations. Только в письменных переводах я лично обработал более 2 000 000 слов.

Есть ли у вас обучение?

Да. В 2016 г. я закончил обучение (на переводчика юридической и общей тематики) в школе отраслевых переводчиков Alliance PRO с прекрасным отзывом от ведущего преподавателя. Кроме того, я дипломированный преподаватель английского языка, с отличием закончил Лондонский колледж подготовки преподавателей (London Teacher Training College). В 2006 г. я получил красный диплом (с отличием) российского вуза. Смотрите квалификации.

Есть ли у вас квалификации по иностранным языкам?

Да. Я владею двумя высшими сертификатами, подтверждающими мастерство в английском языке: Cambridge Certificate of Proficiency in English (с высшей оценкой A) и TOEFL (с 119 баллами из 120 возможных). Смотрите сертификаты.

Есть ли у вас довольные клиенты?

Да. В моём портфолио несколько десятков клиентов: частных лиц, компаний, бюро переводов. Мои клиенты находятся в США, Западной и Восточной Европе, России и даже в таких странах, как Египет и Аргентина. Смотрите отзывы. При желании вы можете увидеть и оригиналы.

С какими языками вы работаете?

Я перевожу на английский и на русский с нескольких языков. Среди них — немецкий, французский, украинский, итальянский, испанский, нидерландский. (Мой английский сопоставим с уровнем образованного носителя, что подтверждают сами носители.) Если вам нужен язык, с которым я не работаю, я смогу порекомендовать вам своих коллег. Я предоставляю и другие услуги (редактура, корректура, пост-редактура машинного перевода, форматирование).

Вы предоставляете устный перевод?

Да. Англо-русский и русско-английский. Как последовательный, так и синхронный (зависит от темы). Удалённо (Zoom, Skype, Google Meet или другие платформы).

Какие у вас расценки?

Обычный тариф для России — 5 рублей за слово оригинала. Он может меняться в зависимости от темы, сути задачи, языковой пары и объёма. Для переводческих компаний тарифы отдельные. Обсудить можно всегда.

Какими способами вы принимаете оплату?

Перевод по реквизитам расчётного счёта (ИП) в рублях или валюте; перевод по номеру карты; Smartcat (оплата по ссылке). Для конечных клиентов (не переводческих компаний) требуется предоплата.

В какое время вы на связи?

Обычно с 09 до 24 часов (по Москве). Пишите в любое время. Самый быстрый способ связи — WhatsApp/Viber/Signal. В любом случае я (или мой секретарь) постараюсь ответить вам как можно скорее.

Вы открыты долгосрочному сотрудничеству?

Конечно! Если у вас «долгоиграющий» проект или требуется постоянное переводческое обслуживание, мы с вами можем составить рамочный договор. Это даёт большую стабильность, особые тарифы, удобные условия оплаты, а главное, единообразие стиля, формулировок и терминологии в ваших переводах (так как я буду сохранять память прошлых переводов и составлю словарь терминов).

Есть вопросы? Пишите. Давайте обсудим! Решение есть всегда!

С уважением,
А. Шумилов